Į pradžią



 

 
 
 
 
Birželio 16-oji – Blumo diena
2010-06-14

James Joyce. Nuotr. šaltinis www.jamesjoyce.ie
Kiekvienais metais birželio 16-ąją airių rašytojo James‘o Joyce‘o (1882-1941) gerbėjai mini Blumo dieną – Bloomsday. Šventės pavadinimas kilo iš J. James‘o romano „Ulisas“ pagrindinio veikėjo Leopoldo Blumo (Leopold Bloom) vardo. Pagrindinis šventės tikslas – šio rašytojo pagerbimas ir jo romano „Ulisas” prisiminimas bei romane aprašomos odisėjos pakartojimas.



Romanas „Ulisas“ – tai šių laikų žmogaus odisėja moderniame Dubline (Airija). Ši odisėja trunka tik vieną dieną – nuo 1904 metų birželio mėnesio 16 dienos 8-os valandos ryto iki 1904 metų birželio mėnesio 17 dienos 3.15 valandos nakties. Odisėjos metu pateikiama galybė žmogaus gyvenimo akimirkų: vis besikeičiant Dublino gatvėms, parduotuvėms, barams, tiltams, bažnyčioms, sutinkami nauji žmonės, prisimenami seni pažįstami, išgyvenami nauji potyriai bei permąstomi anksčiau patirti.

Blumo diena pirmą kartą buvo švenčiama 1954 metais. Kadangi „Ulisas“ savo originalumu ir šiuolaikišku realybės vaizdavimu „užvaldė” beveik visą pasaulį, Bloomsday  šventimas neapsiriboja vien Airija, bet yra minima ir daugelyje kitų šalių: Amerikoje, Olandijoje, Prancūzijoje ir kitose. Tačiau niekur ši šventė nėra tokia populiari ir taip originaliai švenčiama kaip Airijoje, Dubline.

Airijoje Bloomsday tapo nacionaline švente, kurios metu gerbėjai pasirenka „Uliso” veikėjus ir vaikšto jų keliais, rungiasi romano skaitymuose, rengia ištraukų interpretacijas bei muzikinius pasirodymus gatvės teatruose, dalyvauja viktorinose, klausosi airiškos muzikos bei skanauja airiškų valgių. Neretai šventės metu galima pastebėti dalyvių, persirengusių Eduardo VII laikų rūbais, tokiu būdu norinčių pajusti Blumo laikų dvasią, kai kurie apsirengia kaip romano veikėjas L. Blumas.

James Joyce (Džeimsas Džoisas) – rašytojas, be kurio neįsivaizduojama pasaulio literatūra. Reikšmingiausias jo romanas „Ulisas“ (1922) vienas iš garsiausių XX a. bet kokios meno formos šedevrų, šis kūrinys atskleidžia svarbiausius šiuolaikinio žmogaus fizinio, dvasinio, mokslinio bei religinio gyvenimo aspektus, panašiai kaip Homero „Odisėja“ atskleidė pagrindinius antikos žmogaus gyvenimo principus.

Lietuvoje skaitančių J. Joyce‘ą taip pat netrūksta, ypač 2003 metais pasirodžius „Uliso“ (1 kn., 2-oji kn. išleista 2005 m.) vertimui. 



                                               Ulisas: romanas / James Joyce; iš anglų k. vertė Jeronimas Brazaitis; vertimo bendraautoris Saulius Repečka. - Vilnius: Lietuvos rašytojų sąjungos leidykla, 2003. - 1 kn. - 415 p.Ulisas: romanas / James Joyce; iš anglų k. vertė Jeronimas Brazaitis; vertimo bendraautoris Saulius Repečka. - Vilnius: Lietuvos rašytojų sąjungos leidykla, 2003. - 2 kn. - 430 p.



The James Joyce Centre.

 

 

 
Atgal   Spausdinti  
 
Jūsų komentaras
Vardas: El. pašto adresas:
  
komentarų nėra
 
© 2008-IEJI - SKAITYMO METAI. Visos teisės saugomos. Sprendimas: IDAMAS. Naudojama SMART WEB sistema.