|
2008-05-27 Apie meilę, autografus ir dvi dešimtis metų
Gintarė Adomaitytė
Jau įpratau: kai ateina pavasaris, pašto dėžutėje randu laišką - kvietimą į Poezijos pavasarį. Ko ieškau pirmiausia, akimis bėgdama per begalę renginių? Ar tos dienos, kai bus vainikuotas laureatas? Gal tos, kai eiles skaitys lig šiol nematyti, negirdėti užsienio poetai? Gal baigiamojo vakaro, kai einame (arba ne) į Sarbievijaus kiemelį?
|
|
2008-05-26 Kijevo vaikų knygų mugėje - lietuviškos iliustracijos
Gegužės mėnesį Ukrainoje simboliškai galima pavadinti vaikų knygos mėnesiu. Gegužės 8 – 10 d. Lvove vyko vaikų knygų mugė. Šį savaitgalį, gegužės 23 – 25 d., mažieji skaitytojai galėjo vartyti jiems rašomas knygas ir bendrauti su jų autoriais Kijeve.
|
|
2008-05-16 Poezijos pavasaris 2008

Gegužės 18 - birželio 1 dienomis vyks 44-asis Poezijos pavasaris – Tarptautinis poezijos festivalis, iškiliausias kasmetinis literatūrinis renginys Lietuvoje, rengiamas Lietuvos Rašytojų sąjungos. Jame savo kūrybą skaito Lietuvos ir užsienio poetai, dalyvauja aktoriai, dainininkai, muzikantai, dailininkai.
|
|
2008-05-10 Knygų gausa: ką išsirinkti?
Balandžio 25 d. Kupiškio viešojoje bibliotekoje rinkosi rajono viešųjų ir mokyklų bibliotekų darbuotojai, lietuvių kalbos mokytojai, ikimokyklinio ugdymo įstaigų pedagogai, kurie neabejingi skaitymo problemoms. Čia vyko seminaras „Knygų gausa: ką išsirinkti?“, kuriame pranešimus skaitė VU Filologijos fakulteto docentas Tarptautinės vaikų ir jaunimo literatūros asociacijos Lietuvos skyriaus valdybos pirmininkas Kęstutis Urba, vertėja, leidyklos „Tyto alba“ užsienio literatūros projektų vadovė Rasa Drazdauskienė, Lietuvių literatūros ir tautosakos instituto Šiuolaikinės lietuvių literatūros skyriaus redaktorius Virginijus Gasiliūnas.
|
|
2008-05-08 Dominyko Urbo premija - Erikai Sabaliauskaitei
Lietuvos literatūros vertėjų sąjunga (LLVS) šiemet įsteigė Dominyko Urbo premiją grožinės ir humanitarinės literatūros vertėjui už debiutą. Laureate buvo išrinkta Erika Sabaliauskaitė, iš prancūzų kalbos išvertusi Faïza Guène knygą „Rytoj pats tas“ ir Philippe Lechermeier, Rébecca Dautremer literatūrinį albumą „Princesės – pamirštos ir nežinomos“. Pastarosios knygos vertimas sulaukė ypač daug pagyrimų tiek iš literatūros kritikų, tiek iš kolegų vertėjų bei redaktorių.
|
|